首页 > 武侠修真 > 仙灵妖神记

仙灵妖神记 第11节

  而夸父不衡量自己的体力,想要追赶太阳的光影,直追到禺谷。夸父想喝了黄河水解渴,却不够喝,准备跑到北方去喝大泽的水,还未到,便渴死在这里了。应龙在杀了蚩尤以后,又杀了夸父,因他的神力耗尽上不了天就去南方居住,所以南方的雨水很多。

  【相繇(即相柳。九首蛇身,自环)】(大荒北经)

  共工臣名曰相繇,九首蛇身,自环,食于九土。其所歍所尼,即为源泽,不辛乃苦,百兽莫能处。禹湮洪水,杀相繇,其血腥臭,不可生谷;其地多水,不可居也。禹湮之,三仞三沮,乃以为池,群帝因是以为台。在昆仑之北。

  译文:共工有一位臣子名叫相繇,长了九个头而是蛇的身子,盘旋自绕成一团,贪婪地霸占九座神山而索取食物。他所喷吐停留过的地方,立即变成大沼泽,而气味不是辛辣就是很苦,百兽中没有能居住这里的。

  大禹堵塞洪水,杀死了相繇,而相繇的血又腥又臭,使谷物不能生长;那地方又水涝成灾,使人不能居住。大禹填塞它,屡次填塞而屡次塌陷,于是把它挖成大池子,诸帝就利用挖出的泥土建造了几座高台。诸帝台位于昆仑山的北面。

  注释:相柳又称相繇。

第51章 【大荒北经:(飞)蜚蛭琴虫(蛇)(无头兽)戎宣王尸】

  【蜚蛭(四翼)+琴虫(兽身蛇身)】(大荒北经·不咸山·肃慎氏之国)

  大荒之中,有山名曰不咸,有肃慎氏之国。蜚蛭,四翼。有虫,兽身蛇身,名曰琴虫。

  译文:大荒当中,有座山名叫不咸山。有个肃慎氏国。有一种能飞的蛭,长着四只翅膀。有一种蛇,是野兽的脑袋蛇的身子,名叫琴虫。

  【戎宣王尸(赤兽,马状无首)】(大荒北经·融父山)

  大荒之中。有山名曰融父山,顺水入焉。有赤兽,马状无首,名曰戎宣王尸。

  译文:大荒当中,有座山名叫融父山,顺水流入这座山。有一种红颜色的野兽,形状像普通的马却没有脑袋,名叫戎宣王尸。

第52章 【海内经:神树建木凤鸟(凤凰)翳鸟蝡蛇龙首兽窫窳】

  【建木(青叶紫茎,玄华黄实,百仞无枝)】(海内经·九丘)

  有九丘,以水络之:名曰陶唐之丘、有叔得之丘、孟盈之丘、昆吾之丘、黑白之丘、赤望之丘、参卫之丘、武夫之丘、神民之丘。有木,青叶紫茎,玄华黄实,百仞无枝,有九欘,下有九枸,其实如麻,其叶如芒。大皞爰过,黄帝所为。

  译文:有九座山丘,都被水环绕着,名称分别是陶唐丘、叔得丘、孟盈丘、昆吾丘、黑白丘、赤望丘、参卫丘、武夫丘、神民丘。有一种树木,青色的叶子紫色的茎干,黑色的花朵黄色的果实,叫做建木,高达一百仞的树干上不生长枝条,而树顶上有九根弯蜒曲折的桠枝,树底下有九条盘旋交错的根节,它的果实像麻子,叶子像芒树叶。大皞凭借建木登上天,黄帝栽培了建木。

  【凤鸟(凤凰)】(海内经)

  有鸾鸟自歌,凤鸟自舞。凤鸟首文曰“德”,翼文曰“顺”,膺文曰“仁”,背文曰“义”,见则天下和。

  译文:有鸾鸟自由自在地歌唱,有凤鸟自由自在地舞蹈。凤鸟头上的花纹是“德”字,翅膀上的花纹是“顺”字,胸脯上的花纹是“仁”字,脊背上的花纹是“义”字,它一出现就会使天下和平。

  【翳鸟(五采之鸟)】(海内经·北海·蛇山)

  北海之内,有蛇山者,蛇水出焉,东入于海。有五采之鸟,飞蔽一乡,名曰翳鸟。

  译文;在北海以内,有座山叫蛇山,蛇水从蛇山发源,向东流入大海。有一种长着五彩羽毛的鸟,成群地飞起而遮蔽一乡的上空,名叫翳鸟。

  【蝡蛇(蝡同软)】

  有灵山,有赤蛇在木上,名曰蝡蛇,木食。

  译文:有座高山,名为灵山,它就是十巫往返于天地之间的地方。树上缠绕着一种赤红色的蛇,叫做蝡蛇,它性情温顺,仅以吃树木枝叶为生,而不伤害鸟兽。

  【窫窳】(海内经)

  有窫窳,龙首,是食人。

  译文:有一种窫窳(yà yǔ)兽,长着龙一样的脑袋,能吃人。

第53章 【海内经:仙人柏子高赣巨人神人延维相顾之尸】

  【柏子高】(海内经·肇山)

  华山青水之东,有山名曰肇山。有人名曰柏高,柏高上下于此,至于天。

  译文:在华山青水的东面,有座山名叫肇山。有个仙人名叫柏子高,柏子高由这里上去下来的,直至到达天上。

  【赣巨人(人面长臂,黑身有毛,反踵)】(海内经·南方)

  南方有赣巨人,人面长臂,黑身有毛,反踵,见人笑亦笑,唇蔽其面,因即逃也。

  译文:南方有一种赣巨人,长着人的面孔而嘴唇长长的,黑黑的身上长满了毛,脚尖朝后而脚跟朝前反长着,看见人就发笑,一发笑而嘴唇便会遮住他的脸面,人就趁此立即逃走。

  【神人延维(人首蛇身,长如辕,左右有首)】(海内经)

  有人曰苗民。有神焉,人首蛇身,长如辕,左右有首,衣紫衣,冠旃冠,名曰延维,人主得而飨食之,伯天下。

  译文:有一种人称作苗民。这地方有一个神,长着人的脑袋蛇的身子,身躯长长的像车辕,左边右边各长着一个脑袋,穿着紫色衣服,戴着红色帽子,名叫延维,人主得到它后加以奉飨祭祀,便可以称霸天下。

  【相顾之尸】(海内经·北海之内)

  北海之内,有反缚盗械、带戈常倍之佐,各曰相顾之尸。

  译文:在北海以内,有一个反绑着戴刑具、带着戈而图谋叛逆的臣子,名叫相顾尸。

第54章 【海内东经:雷泽雷神】

  【雷神(龙首而人头)】

  雷泽中有雷神,龙首而人头,鼓其腹。在吴西。

  译文:雷泽中有一位雷神,长着龙的身子人的头,他一鼓起肚子就响雷。雷泽在吴地的西面。

第55章 【海内南经:兕牛司法神孟涂窫窳建木巴蛇旄马】

  【兕[sì](状如牛,苍黑,一角)】(海内南经·湘水南)

  兕在舜葬东,湘水南。其状如牛,苍黑,一角。

  译文:兕在帝舜葬地的东面,在湘水的南岸。兕的形状像一般的牛,通身是青黑色,长着一只角。

  【孟涂(司法神)】(海内南经·丹山西)

  夏后启之臣曰孟涂,是司神于巴。人请讼于孟涂之所,其衣有血者乃执之。是请生,在丹山西。丹山在丹阳南,丹阳居属也。

  译文:夏朝国王启的臣子叫孟涂,是主管巴地诉讼的神。巴地的人到孟涂那里去告状,而告状人中有谁的衣服沾上血迹的就被孟涂拘禁起来。这样就不出现冤枉而有好生之德。孟涂住在一座山上,这座山在丹山的西面。丹山在丹阳的南面,而丹阳是巴的属地。

  【窫窳(状如龙首)】(海内南经·居弱水中)

  窫窳龙首,居弱水中,在狌狌知人名之西,其状如龙首,食人。

  译文:窫窳长着龙一样的头,住在弱水中,处在能知道人姓名的猩猩的西面,它的形状像貙,长着龙头,能吃人的。

  【建木(状如牛,引之有皮)】(海内南经·窳西弱水上)

  有木,其状如牛,引之有皮,若缨、黄蛇。其叶如罗,其实如栾,其木若蓲,其名曰建木。在窳西弱水上。

  译文:有一种树木,形状像牛,一拉就剥落下树皮,样子像冠帽上缨带、黄色蛇皮。它的叶子像罗网,果实像栾树结的果实,树干像刺榆,名称是建木。这种建木生长在窫窳所在地之西的弱水边上。

  【巴蛇(蛇青赤黑)】(海内南经·在犀牛西)

  巴蛇食象,三岁而出其骨,君子服之,无心腹之疾。其为蛇青赤黑。一曰黑蛇青首,在犀牛西。

  译文:巴蛇能吞下大象,吞吃后三年才吐出大象的骨头,有才能德品的人吃了巴蛇的肉,就不患心痛或肚子痛之类的病。这种巴蛇的颜色是青色、黄色、红色、黑色混合间杂的。另一种说法认为巴蛇是黑色身子青色脑袋,在犀牛所在地的西面。

  【旄马(状如马,四节有毛)】(海内南经·在巴蛇西北,高山南)

  旄马,其状如马,四节有毛。在巴蛇西北,高山南。

  译文:旄(máo )马,形状像普通的马,但四条腿的关节上都有长毛。旄马在巴蛇所在地的西北面,一座高山的南面。

第56章 【海内西经:孟鸟开明兽珠树文玉树魇鞑凰朗髀依奴树】

  【孟鸟(鸟文赤、黄、青)】(海内西经·貊国东北)

  孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡。

  译文:孟鸟在貊国的东北面。这种鸟的羽毛花纹有红、黄、青三种颜色,向着东方。

  【昆仑山开明兽(类虎而九首,皆人面)】(海内西经·海内昆仑之虚,在西北)

  海内昆仑之虚,在西北,帝之下都。昆仑之虚,方圆八百里,高万仞。上有木禾,长五寻,大五围。面有九井,以玉为槛。面有九门,门有开明兽守之,百神之所在。在八隅之岩,赤水之际,非仁羿莫能上冈之岩。

  昆仑南渊深三百仞。开明兽身大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。

  译文:海内的昆仑山,屹立在西北方,是天帝在下方的都城。昆仑山,方圆八百里,高一万仞。山顶有一棵像大树似的稻谷,高达五寻,粗细需五人合抱。昆仑山的每一面有九眼井,每眼井都有用玉石制成的围栏。昆仑山的每一面有九道门,而每道门都有称作开明的神兽守卫着,是众多天神聚集的地方。他们聚集在昆仑山上的八方山岩之间,赤水的岸边,不是具有像夷羿那样本领的人就不能攀上那些山冈岩石。

  昆仑山的南面有一个深三百仞的渊潭。开明神兽的身子大小像老虎却长着九个脑袋,九个脑袋都是人一样的面孔,朝东立在昆仑山顶。

  【珠树·文玉树·魇鳌げ凰朗鳌なツ韭摇だ奴树】

  珠树:神话传说中的生长珍珠的树。

  文玉树:神话传说中的生长五彩美玉的树。

  魇鳎荷窕按抵械纳ず焐袷氖鳌�

  不死树:神话传说中的一种长生不死的树,人服食了它可也长寿不老。

  圣木曼兑:一种叫做曼兑的圣树,服食了它可使人圣明智慧。

  琅鳎捍嫡庵质魃辖岢龅墓稻褪侵橛瘛�

第57章 【海内北经:贰负之尸据比之尸王子夜之尸】

  【贰负之尸(物人而蛇身)】(海内北经·鬼国北)

  鬼国在贰负之尸北,为物人面而一目。一曰贰负神在其东,为物人而蛇身。

  译文:鬼国在贰负之尸的北面,那里的人物是人的面孔却长着一只眼睛。另一种说法认为贰负神在鬼国的东面,他是人的面孔而蛇的身子。

  【据比之尸(折颈披发)】(海内北经)

  据比之尸,其为人折颈披发,无一手。

  译文:天神据比的尸首,形象是折断了脖子而披散着头发,没了一只手。

  【王子夜之尸】(海内北经)

  阳污之山,河山其中,凌门之山,河出其中。

  王子夜之尸,两手、两股、胸、首、齿,皆断异处。

  译文:阳污山,黄河的一条支流从这座山发源;凌门山,黄河的另一条支流从这座山发源。

  王子夜的尸体,两只手、两条腿、胸脯、脑袋、牙齿,都斩断而分散在不同地方。

首节 上一节 11/141下一节 尾节 目录txt下载

上一篇:武侠之开局百倍悟性

下一篇:从满天赋开始修仙

推荐阅读